Wednesday, November 22, 2006

You've Got A Friend by Ofra Haza - Japanese version(君の友だち)

You Tube  ♪You've Got A Friend by Ofra Haza♪ 「君の友だち」
I tried to translate it with something like a Japanese subtitle
to enjoy Ofra’ beautiful song.
[作詞・作曲:キャロル・キング/訳詞:李政美 打ちのめされて]を下に、
Ofra Hazaの歌の雰囲気にあわせた字幕スーパー風な訳にしてみました。 
田原 正三 (Shouzou Tahara 文責
Louis Adamic in Japan )

This is a video response to You've Got A Friend---Carole King,Celine,Gloria,Shania
 
*1957年11月19日、イスラエルのイエメン難民家族に生まれた
オフラ・ハザ(Ofra Haza)は、イスラエル初の世界的ポップスターとなった。
しかし残念なことに2000年2月に病死。1997年に結婚していたが、
二人に子供はいなかった。オフラが亡くなった翌年、夫もまた天国へ旅立った。




*推薦サイト
Ofra Haza at AllExperts Ofra Haza - Wikipedia, the free encyclopedia


「君のともだち」
You 've Got A Friend by Ofra Haza


I'll come runnin' ... just to see you again
すぐに飛んで行くわ   あなたに会いに... 

When you're down and troubled
And you need some loving care
And nothin', nothin' is goin' right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest night

どうしようもなく 落ち込んで
何となく やさしさが欲しくなったら
そして何も 何もかもがうまくいかないなら
眼を閉じて わたしのこと思い出して
そうしたら すぐに飛んで行って
あなたの どんな暗闇だって 照らしてあげる

You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come runnin' just to see you again
Winter, Spring, Summer or Fall
All you have to do is call
And I'll be there yeah yeah
You've got a friend

わたしの名前を 呼ぶだけでいいのよ  
どこにいても わたし
すぐに飛んで行くわ あなたに会いに
冬 春 夏 秋 でも
呼んでくれさえすれば
すぐに飛んで行くわ
友だちなんだから

If the sky above you
Grows dark and full of clouds
And that ol' north wind
begins to blow
Keep your head together
And call my name out loud
Soon you'll hear me knockin' at your door

あなたの心に 
暗い雲がたちこめて
そして 冷たい風が
吹きつけるような秋(とき)になっても
自分を見失わないで
わたしの名前を呼んで
すぐに あなたのもとへ行くわ

You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come runnin' just to see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there Yes I will

わたしの名前を 呼ぶだけでいいのよ
どこにいても わたし
すぐに飛んで行くわ あなたに会いに
冬 春 夏 秋 でも 
呼んでくれさえすれば
すぐに飛んで行くわ

Ain't it good to know that you've got a friend
When people can be so cold
They'll hurt you, and desert you
And take your soul if you let them
Oh, but don't you let them

どんな時も あなたには友だちがいるのよ
でも 世間って 冷たいよね
傷つき 見捨てられ
そして こころ奪われても …
でも わたし 守ってあげる

You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come runnin'runnin' yeah
just to see you again

わたしの名前を 呼ぶだけでいいのよ
どこにいても わたし
すぐに すぐに 飛んで行くわ
あなたに会いに

Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there 
Yes I will see you again 
You've got a friend

冬 春 夏 秋 だって  
呼んでくれさえすれば
いつだって 飛んで行く
あなたに会いに
友だちだから

You've got a friend...
友だちなんだから...

*李 政美さんの訳詞を参照しました。ご自由にお使いください。連絡不要です。最終校正 2月10日 2007年 (文責 田原 正三/Shouzou Tahara)






You've Got A Friend by Ofra Haza - Japanese version(君の友だち)
Copyright © Shouzou Tahara
http://immigrantebook.blogspot.com/

You've Got A Friend by Ofra Haza - Japanese version(君の友だち)




------------------
電子書籍販売サイト:制限時間2分、立ち読み可(無料)大手出版社も採用しているT-Time形式 ダウンロード版「ルイス・アダミック作品集」
ebook、オンライン読書、ルビ、本、図書館、日本図書館協会選定図書、全国学校図書館選定図書。


●TOP「Louis Adamic in Japan」 スポンサーバナー広告募集
Wanted sp ads Suponsabana for my publication

●「電子書籍ebook (ebook_global) on Twitter」


No comments: